Traductions assermentées, juridiques et sites web

Bienvenue sur le site de Ana Yáñez, traductrice assermentée espagnol - français

 

Un traducteur assermenté (communément appelé « officiel » ou « certifié ») est un professionnel qui traduit les documents d'une langue à l’autre dans des domaines et des champs sémantiques variés.

Celui-ci engage sa responsabilité et effectue un travail de qualité, tout en respectant le contenu du texte d’origine. 

 

Les traductions assermentées sont requises dans le cadre de démarches officielles. Il peut s’agir de traduire un document d’état civil (acte de naissance, acte de mariage, etc.), un document juridique, un acte notarié, un contrat commercial, un diplôme, un relevé de notes, etc.

 

Ces documents sont le plus souvent exigés par les organismes publics/officiels.
Ces traductions (lorsqu’elles sont présentées à une administration espagnole ou française) doivent toujours être effectuées par un traducteur assermenté qualifié, dûment inscrit sur la liste des experts judiciaires du Ministère espagnol des Affaires étrangères.

 

Plus d'infos sur: 

http://www.village-justice.com/articles/traducteur-assermente,14772.html


Les traductions réalisées par un traducteur assermenté sont valides auprès des tribunaux, ministères, mairies et universités, en Espagne comme à l’étranger, et doivent porter le cachet et la signature du traducteur assermenté.

Pour obtenir un devis gratuit sans engagement, veuillez utiliser le formulaire : « Contacto y presupuesto ».

 

Mes engagements :

  • Des traductions certifiées rapides et exactes, à un prix raisonnable ;
  • Un travail de qualité, qui respecte la terminologie de votre secteur d’activité ;
  • Le respect du délai convenu ensemble pour la livraison des travaux.

Mes domaines de travail :

  • Traduction juridique ;
  • Traduction médicale ;
  • Traduction de documents officiels, diplômes, CV, sites web (spécialement secteur touristique). 
Le respect du délai convenu ensemble pour la livraison des travaux.